eduardo ma invata portugheza. dar eduardo face doar conversatii tampite, vrea sa i-o traga oricarei femei care-l suna din greseala, noaptea viseaza chestii existentiale (cine e EL si unde se duc EI, si daca nu cumva el e un ALTUL) si repeta din cand in cand, foarte libidinos si insinuant, ce spune biata femeie.
ma gandesc ca toate astea se intampla din cauza ca autorii au cautat metode de indesare a cat mai multe chestii gramaticale in acelasi text si de subliniere a lor dar…la fel de bine poate fi si un cd subliminal dupa care sa te trezesti dimineata gen joey din friends, avand in cap numai: ”tu mi-o tragi, el mi-o trage, voi mi-o trageti, toti mi-o trag, vivat portugalia!”
in plus, exista in ghidul de conversatie sectiunea “relatii” unde avem sintagme de genul: “hai sa stam pe plaja”, “jos mana!”, “a fost bine?”, “as vrea doar sa ne mangaiem”, “ai cateva la tine?” (atentie, CATEVA!) si, la sfarsit, ca o incununare, 3 formule de ejectat bietu portughez: “acum te rog pleaca!”, “te rog, lasa-ma in pace!” si, in caz de forta majora: “sterge-o!”.
asadar: e ok sa ti-o tragi pasager cu portughezii, ca-s baieti finuti si au unul sau mai multe prezervative la ei dar nici nu se pune problema sa ramana si peste noapte. ma rog, probabil autorii au ales solutia asta ca sa evite sa mai adauge si un “nu mai sforai, boule” pe lista.
p.s. totusi, dat fiind ca este un ghid de portugheza pentru romani, mare greseala dupa mine ca n-au dat si traducerea la “te costa X euroi, baiete”.
